Japan-Studies.com Contact us | Help
Rosetta Stone Free Shipping

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/language/lesson03/je.php:1) in /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/forum/includes/sessions.php on line 206

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/language/lesson03/je.php:1) in /hsphere/local/home/runabout/japan-studies.com/forum/includes/sessions.php on line 207
 
Lesson 3
Japanese / English translation exercises
Email this page
Print this page
第三課
だいさんか
translation | transcription
The third lesson
Dai san ka
 

Translations are context sensitive. If no context is given several translations are possible. I have limited myself to giving only one. If you are unsure whether your translation is correct, you can post it on our forum.

You may click the links if you are having trouble translating, but try to do it yourself first.

1. 筆で字を書く。
translation | transcription | hint
  ふででじをかく。
 
I write characters with a brush.
 
Fude de ji wo kaku.
 
で indicates with what you perform the action, を is the object.
 
2. 目で物を見る。
translation | transcription | hint
  めでものをみる。
 
You look at things with your eyes.
 
Me de mono wo miru.
 
で indicates with what you perform the action, を is the object.
 
3. 車で林へ行く。
translation | transcription | hint
  くるまではやしへいく。
 
I will go to the woods by car.
 
Kuruma de hayashi e iku.
 
で indicates the means, へ indicates the direction.
 
4. お店で物を買う。
translation | transcription | hint
  おみせでものをかう。
 
You buy things at a shop.
 
O-mise de mono wo kau.
 
で is the location where the action takes place, を indicates the object.
 
5. 駅の売店で物を売る。
translation | transcription | hint
  えきのばいてんでものをうる。
 
They sell things at the station's kiosk.
 
Eki no baiten de mono wo uru.
 
で is the location where the action takes place, を indicates the object.
 
6. うちの車を野口さんに見せる。
translation | transcription | hint
  うちのくるまをのぐちさんにみせる。
 
I'm going to show our car to Mr. Noguchi.
 
Uchi no kuruma wo Noguchi-san ni miseru.
 
に can also be translated as "to" when it is a transition between people.
 
7. うちの猫の子を山口さんに売る。
translation | transcription | hint
  うちのねこのこをやまぐちさんにうる。
 
We are going to sell our kittens to Ms. Yamaguchi.
 
Uchi no neko no ko wo Yamaguchi-san ni uru.
 
に can also be translated as "to" when it is a transition between people.
 
8. 子供は庭で遊ぶ。
translation | transcription | hint
  こどもはにわであそぶ。
 
The children play in the garden.
 
Kodomo wa niwa de asobu.
 
で indicates the location where the action takes place. は sets 子供 apart from the sentence, reducing the emphasis on 子供. However は practically replaces が here, so 子供 is the subject of the sentence.
 
9. これはうちの子の本である。
translation | transcription | hint
  これはうちのこのほんである。
 
These are our children's books.
 
Kore wa uchi no ko no hon de aru.
 
で isn't the location of an action here, since ある isn't an action. である has a different meaning. は sets これ apart from the sentence, は describes the subject of the sentence.
 
10. 日本は島国だ。
translation | transcription | hint
  にほんはしまぐにだ。
 
Japan is an island nation.
 
Nihon wa shimaguni da.
 
だ is a verb. は replaces が here.
 
11. これは先生の物だ。
translation | transcription | hint
  これはせんせいのものだ。
 
This is the teacher's.
 
Kore wa sensei no mono da.
 
は sets これ apart from the rest, but you can translate it as the subject.
 
12. これは川野さんの犬である。
translation | transcription | hint
  これはかわのさんのいぬである。
 
This is Ms. Kawano's dog.
 
Kore wa Kawano-san no inu de aru.
 
これは is the subject here, である is one verb.
 
13. 東京には川口さんの家がある。
translation | transcription | hint
  とうきょうにはかわぐちのいえがある。
 
Ms. Kawaguchi's house is in Tokyo.
 
Toukyou ni wa Kawaguchi-san no ie ga aru.
 
には can be translated as に, は is here only to set the statement apart and put emphasis on 東京.
 
14. 島本さんのうちには犬がいる。
translation | transcription | hint
  しまもとさんのうちにはいぬがいる。
 
Mr. Shimamoto's family has a dog.
 
Shimamoto-san no uchi ni wa inu ga iru.
 
犬 is the subject of the sentence, but に…いる can also be translated as a possessive.
 
15. 金子さんにはお金がある。
translation | transcription | hint
  かねこさんにはおかねがある。
 
Mr. Kaneko has money.
 
Kaneko-san ni wa o-kane ga aru.
 
には can be translated as に.
 
16. 引き出しから筆を出す。
translation | transcription | hint
  ひきだしからふでをだす。
 
I'll take the brush out of the drawer.
 
Hikidashi kara fude wo dasu.
 
から means from, and indicates a direction.
 
17. 犬を外に出す。
translation | transcription | hint
  いぬをそとにだす。
 
I'll put the dog out.
 
Inu wo soto ni dasu.
 
出す is a transitive verb, meaning that it has an object and a subject, because only the object is given, you can interpret your own subject.
 
18. 銀行にお金を入れる。
translation | transcription | hint
  ぎんこうにおかねをいれる。
 
I'll put the money in the bank.
 
Ginkou ni o-kane wo ireru.
 
に is the direction in which the お金 is being moved.
 
19. 引出しにお金を入れる。
translation | transcription | hint
  ひきだしにおかねをいれる。
 
He puts the money in the drawer.
 
Hikidashi ni o-kane wo ireru.
 
The same as No. 18.
 
20. 猫を居間の中に入れる。
translation | transcription | hint
  ねこをいまのなかにいれる。
 
He is going to put the cats in the living room.
 
Neko wo ima no naka ni ireru.
 
を indicates the object.
 
21. 銀行からお金を出す。
translation | transcription | hint
  ぎんこうからおかねをだす。
 
I will withdraw money from the bank.
 
Ginkou kara o-kane wo dasu.
 
から is the direction in which the お金 is being moved.
 
22. 猫が木の上に上がる。
translation | transcription | hint
  ねこがきのうえにあがる。
 
The cat climbs to the top of the tree.
 
Neko ga ki no ue ni agaru.
 
猫 is the subject of the sentence.
 
23. 上田から野田まで川を下る。
translation | transcription | hint
  うえだからのだまでかわをくだる。
 
I'm descending along the river from Ueda to Noda.
 
Ueda kara Noda made kawa wo kudaru.
 
川を下る means "going down river".
 
24. 竹島さんに花を上げる。
translation | transcription | hint
  たけしまさんにはなをあげる。
 
She gives flowers to Mr. Takeshima.
 
Takeshima-san ni hana wo ageru.
 
上げる can mean both raise or lift, or give.
 
25. 金田さんと山を上る。
translation | transcription | hint
  かねださんとやまをのぼる。
 
I am going to climb the mountain with Mr. Kaneda.
 
Kaneda-san to yama wo noboru.
 
align="justify">There are two possible pronunciations for 上る, のぼる is the best option here which has a slightly different meaning than あがる.
 
26. 手を上に上げる。
translation | transcription | hint
  てをうえにあげる。
 
He raises his hands.
 
Te wo ue ni ageru.
 
上げる should not be translated as give here.
 
27. 花山先生がうちの子に本を下さる。
translation | transcription | hint
  はなやませんせいがうちのこにほんをくださる。
 
Doctor Hanayama gives our children a book.
Hanayama-sensei ga uchi no ko ni hon wo kudasaru.
下さる means to give to an inferior. The "in-group" is always considered inferior to the "out-group".
 
Shop for Asian Toys at YesAsia.com
About Japan-Studies.com - Advertising - Contact Us
© 2005-2006 Japan-Studies.com - Privacy Policy